Foto: Freepik

Razgovor o književnim mostovima


Nedavno objavljivanje dve knjige savremenih nemačkih autorki na srpski jezik povod je književnog razgovora koji će biti održan u četvrtak, 22. juna u Gete Institutu.

Roman Olge Grjaznove “Rus je onaj koji voli breze” u prevodu Maje Matić i zbirka priča Zilke Šojerman “Bogate devojke” u prevodu Nikoline Zobenice, prva su izdanja Kontrast izdavaštva u okviru projekta “Most/Die Brücke” koji je pokrenula ova izdavačka kuća a podržao program Kreativna Evropa.

Projekat obuhvata deset knjiga na nemačkom jeziku koje će biti prevedene na srpski i jedanaest knjiga iz Srbije i regiona koje će biti prevedene na nemački jezik. Cilj projekta je da poveže ove dve kulture i međusobno ih upozna sa relevantnim savremenim književnim stvaralaštvom.

Tim povodom junski Književni kafe Gete Instituta biće posvećen upravo savremenim nemačkim spisateljicama i njihovom književnom stvaralaštvu. U razgovoru o knjigama „Rus je onaj koji voli breze“ Olge Grjaznove i „Bogate devojke“ Zilke Šojerman učestvuju prevoditeljke Maja Matić i Nikolina Zobenica, a razgovor vodi Ivan Isailović, urednik u Kontrast izdavaštvu.

Razgovor iz Geteovog Književnog kafea možete pratiti uživo na mrežama Facebook i YouTube na profilima Gete Instituta.

Program počinje u 20 časova i ulaz je slobodan.